Ogłoszenie


Jeżeli chcesz zareklamować swoje usługi na forum poczytaj tu: Klik






  • Index
  •  » film
  •  » Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

#1 2009-08-14 12:58:12

Kiki
Administrator
Zarejestrowany: 2007-05-28
Posty: 4006
płeć: chłopak
wiek: w sam raz
skąd: www
zainteresowania: sport, muzyka, oraz gry

Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

A tego nie brakuje....
Tak na początek: Terminatora ( część pierwszą ) przetłumaczono jako "Elektronicznego  Mordercę" http://www.bandyci.org/img/brawa

Offline

 

#2 2009-08-14 13:46:03

doc
...
Zarejestrowany: 2009-05-31
Posty: 309

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

Reservoir Dogs - Wściekłe Psy
Panic in Needle Park - Narkomani

Offline

 

#3 2009-08-14 15:09:50

Berliner2
Jenerał...
Zarejestrowany: 2009-03-31
Posty: 1383
płeć: M
wiek: 21
skąd: M-ce
zainteresowania: ...

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

Der Tunel - Tunel ku wolności


Bo ten dzień jest po to, by nie było gorzej,
By kolejny czarny malowany był w kolorze...

Offline

 

#4 2009-08-14 15:13:10

Berliner2
Jenerał...
Zarejestrowany: 2009-03-31
Posty: 1383
płeć: M
wiek: 21
skąd: M-ce
zainteresowania: ...

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

A jeszcze jedno, jak dobrze pamiętam to kiedys na wp.pl byl taki temat dnia i przeważały tam tytuły seriali...np. married and children - świat według bundych...Prison break - skazany na śmierć...


Bo ten dzień jest po to, by nie było gorzej,
By kolejny czarny malowany był w kolorze...

Offline

 

#5 2009-08-14 15:17:10

Berliner2
Jenerał...
Zarejestrowany: 2009-03-31
Posty: 1383
płeć: M
wiek: 21
skąd: M-ce
zainteresowania: ...

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

Lord of War - Pan życia i śmierci


Bo ten dzień jest po to, by nie było gorzej,
By kolejny czarny malowany był w kolorze...

Offline

 

#6 2009-08-14 15:30:27

doc
...
Zarejestrowany: 2009-05-31
Posty: 309

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

Fear and Loathing Las Vegas - Las Vegas Parano
Fight club- Podziemny krąg

Offline

 

#7 2009-08-14 15:34:11

doc
...
Zarejestrowany: 2009-05-31
Posty: 309

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

Sunset Park - Czarodziejka   
He Got Game - Gra o honor
Juice - Miasto aniołów
Clockers - Ślepy zaułek

Offline

 

#8 2009-08-14 16:22:43

midbwoy
Dyskutant
Zarejestrowany: 2008-09-07
Posty: 2097
płeć: bwoy
wiek: mid
skąd: z podwórka
zainteresowania:

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

The bold and the beautiful - Moda na sukces img/smilies/big_smile

Offline

 

#9 2009-08-14 17:09:54

Berliner2
Jenerał...
Zarejestrowany: 2009-03-31
Posty: 1383
płeć: M
wiek: 21
skąd: M-ce
zainteresowania: ...

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

O tym juz nie musiales wspominac img/smilies/big_smile


Bo ten dzień jest po to, by nie było gorzej,
By kolejny czarny malowany był w kolorze...

Offline

 

#10 2009-08-14 17:15:28

midbwoy
Dyskutant
Zarejestrowany: 2008-09-07
Posty: 2097
płeć: bwoy
wiek: mid
skąd: z podwórka
zainteresowania:

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

Taki mały żarcik img/smilies/big_smile

Offline

 

#11 2009-08-14 17:24:45

midbwoy
Dyskutant
Zarejestrowany: 2008-09-07
Posty: 2097
płeć: bwoy
wiek: mid
skąd: z podwórka
zainteresowania:

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

Anger management - Dwóch gniewnych ludzi
Dirty dancing - Wirujący seks
i jeden z moich ulubionych filmów The Silence of the lambs - Milczenie owiec (no, ale tutaj jakby ktoś mocno się uparł no to niby błąd nie jest)

Offline

 

#12 2009-08-14 17:35:19

Berliner2
Jenerał...
Zarejestrowany: 2009-03-31
Posty: 1383
płeć: M
wiek: 21
skąd: M-ce
zainteresowania: ...

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

O co chodzi z tym milczeniem owiec dokladnie?


Bo ten dzień jest po to, by nie było gorzej,
By kolejny czarny malowany był w kolorze...

Offline

 

#13 2009-08-14 17:35:21

pnx
Oponent
Zarejestrowany: 2009-02-09
Posty: 1477
płeć: man
wiek: older than you
skąd: mce
zainteresowania:

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

na upartego img/smilies/big_smile


głupota nie zwalnia od myślenia

Offline

 

#14 2009-08-14 17:37:56

midbwoy
Dyskutant
Zarejestrowany: 2008-09-07
Posty: 2097
płeć: bwoy
wiek: mid
skąd: z podwórka
zainteresowania:

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

o słowo "lambs", ale jak to napisał pnx na upartego można i tak to przetłumaczyć img/smilies/wink

Ostatnio edytowany przez midbwoy (2009-08-14 17:38:12)

Offline

 

#15 2009-08-14 17:41:10

Berliner2
Jenerał...
Zarejestrowany: 2009-03-31
Posty: 1383
płeć: M
wiek: 21
skąd: M-ce
zainteresowania: ...

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

Aha... img/smilies/smile


Bo ten dzień jest po to, by nie było gorzej,
By kolejny czarny malowany był w kolorze...

Offline

 

#16 2009-08-14 18:08:32

pnx
Oponent
Zarejestrowany: 2009-02-09
Posty: 1477
płeć: man
wiek: older than you
skąd: mce
zainteresowania:

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

lamb - oznacza jagnię, baranka, owieczkę. Na upartego może być owca (owieczka bardziej). Choć najbardziej pasuje "jagniątek". Słowo określa również w kontekście zdania odniesienie do mięsa jagnięcego lub baraniego.


głupota nie zwalnia od myślenia

Offline

 

#17 2009-08-14 18:35:56

mieto
Yoda
Zarejestrowany: 2007-11-30
Posty: 3827
płeć: M
wiek: idealny
skąd: Óć
zainteresowania:
Serwis

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

No to może jednak dołożę 3 grosze dotyczące tłumaczeń.... najpierw powiem, że w ogóle nie czepiałbym się tych owiec, a teraz o co chodzi......
Otóż wiecie, że wyśmienicie władam jednym z języków. I od zawsze klaruję (zwłaszcza berlinerowi), że nie zawsze trzeba tłumaczyć dosłownie. Zwłaszcza, że w przypadku "owcy " w języku polskim idzie ona na rzeź -  jest ofiarą. Dlatego myślę, że "Milczenie owiec" jest jak najbardziej w porządku.


http://www.danasoft.com/sig-pol.jpg
tamubezbiecz@wp.pl

Offline

 

#18 2009-08-14 18:51:24

midbwoy
Dyskutant
Zarejestrowany: 2008-09-07
Posty: 2097
płeć: bwoy
wiek: mid
skąd: z podwórka
zainteresowania:

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

I przede wszystkim w tym wypadku "Milczenie owiec" brzmi lepiej niż "Milczenie jagniąt". Wygląda to przynajmniej lepiej od strony marketingowej. Przynajmniej tak mi się wydaje. Tutaj muszę zgodzić się z tobą, że nie należy pewnych rzeczy tłumaczyć dosłownie. Tylko tytuł tego filmu dokładnie nawiązuje do jagniąt. Jest tam tak scena gdzie Foster tłumaczy Hopkinsowi dlaczego uciekła z farmy i ewidentnie w filmie chodzi właśnie o jagnięta. Gwoli jasności też sie wcale nie czepiam... bo przecież nie ma do czego img/smilies/smile

Ostatnio edytowany przez midbwoy (2009-08-14 18:52:55)

Offline

 

#19 2009-08-14 19:28:26

mieto
Yoda
Zarejestrowany: 2007-11-30
Posty: 3827
płeć: M
wiek: idealny
skąd: Óć
zainteresowania:
Serwis

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

luz, jednak dodam, że marketingowo łatwiejsze do wymówienia jest "owca" niż "jagnię"


http://www.danasoft.com/sig-pol.jpg
tamubezbiecz@wp.pl

Offline

 

#20 2009-08-19 16:39:49

Kiki
Administrator
Zarejestrowany: 2007-05-28
Posty: 4006
płeć: chłopak
wiek: w sam raz
skąd: www
zainteresowania: sport, muzyka, oraz gry

Re: Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

Kolejna pozycja i Blade Runner czyli po naszemu - Łowca Androidów img/smilies/smile

Offline

 
  • Index
  •  » film
  •  » Najgorzej przetłumaczone tytuły filmów ( i seriali )

Stopka forum

Powered by PunBB
Host by: Hosting
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson



Założ : stronę za darmo